Hoch! Hoch!
Нужно было посмотреть "Ковбой Бибоп" на английском и немецком, чтобы понять, чем он вам всем так нравится. И чтобы увидеть в Спайке здорово созданный образ трикстера, а не самодовольное ходульное, рассчитанное на девчачий "ааах" (хотя эпизоды в начале и конце первой сессии антуражные, ааах)). В русском переводе очень много теряется, не те голоса, не те интонации, просто все не то. Настолько не то, что даже очень хорошая (а иногда просто очень к месту поставленная) музыка не ложится. И - да! - здесь замечательные субтитры, особенно после сессий.